FranzBernhard Posted July 28, 2021 Share Posted July 28, 2021 (edited) Hello, I would like to ask if someone is able and would like to look up the derivation/meaning of the name of the rudist genus "Vaccinites". It was introduced by Fischer (1887) in this work: It could mean something like "cow horn" (Vacca = cow). But I am not sure and can not find something really definitive with google. Thank you very much for your help! Franz Bernhard Edited July 28, 2021 by FranzBernhard Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tidgy's Dad Posted July 28, 2021 Share Posted July 28, 2021 Well, the type species of Vaccinites is Hippurites cornu-vaccinum. which could be translated as "cow horn" or "wing vaccine" whichever you prefer. I would suggest that the new genus name Vaccinites was derived from this. 1 1 1 Life's Good! Tortoise Friend. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DPS Ammonite Posted July 28, 2021 Share Posted July 28, 2021 (edited) Here is the 1887 Fischer reference. https://archive.org/details/manueldeconchyli00fisc/page/142/mode/2up It appears that a clue might be found in the 1831 Bronn reference. Bronn first used the name H. cornuvaccinum. BRONN, H.G. 1831. Hippurites. In: ERSCH, J.S. & GRUBER J.G. (eds), Allgemeine Encyclopedie der Wissenschaften und Künste, Zweite Section, Achter Theil. Brockhaus, Leipzig, 371–376. Since vaccine comes from the Latin word for cow, Vaccinites likely refers to the cow horn shape of the rudist. https://www.sciencemag.org/news/2017/10/why-word-vaccine-probably-all-wrong https://latin-dictionary.net/definition/38277/vaccinus-vaccina-vaccinum Cornuvaccinum means horn of the cow. Edited July 28, 2021 by DPS Ammonite 1 1 1 My goal is to leave no stone or fossil unturned. See my Arizona Paleontology Guide link The best single resource for Arizona paleontology anywhere. Link to comment Share on other sites More sharing options...
FranzBernhard Posted July 28, 2021 Author Share Posted July 28, 2021 Thanks for your enlightening response, @Tidgy's Dad and @DPS Ammonite! 1 hour ago, Tidgy's Dad said: wing vaccine "Flügel-Impfstoff", indeed! Thanks for the link to that paper, @DPS Ammonite! Wow, there is not that much, there is a definition for Vaccinites (well-developed ligamentary pillar), but not how the name is derived. Here is the translation of that section: "Sections. Hippurites, sensu stricto (Orbignya, Woodward. 1862). Undeveloped ligamentary pillar (H. bioculatus, Lamarck). - Vaccinites, Fischer. 1887. Well-developed ligamentary piller (H. cornu-vaccinum, Goldfuss)." That´s all! So "Vaccine", "Vaccinites" = both "from the cow"? Thanks! Franz Bernhard Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tidgy's Dad Posted July 28, 2021 Share Posted July 28, 2021 Yes. When Edward Jenner was experimenting with cowpox to produce protection from the disease smallpox, he produced a paper "An Enquiry into the Causes and Effects of the Variolae Vaccinae." the last two words were taken from the Latin for 'pustules of cow". The French word 'vache', meaning cow also comes from the Latin. 'vacca' means cow in Latin and "vaccine' means "from cows", The cowpox came from cows and prevented smallpox. The word used became vaccine for all future similar preventative inoculations. Since the species that became the type for Vaccinites was Hippurites cornu-vaccinum, or H. horn of cow, it is not unreasonable to assume this name was chosen due to the shape of the fossil and when a new genus was decided upon that this part of the specific name was chosen and adapted. 2 1 Life's Good! Tortoise Friend. Link to comment Share on other sites More sharing options...
DPS Ammonite Posted July 28, 2021 Share Posted July 28, 2021 (edited) It should be a requirement in all papers that describe new taxa for the author to describe the meaning/etymology of the new taxon name. A suggested pronunciation would be nice too. Can anyone provide a link to the Bronn 1831 paper? It might hold a clue. -ites is a common taxonomic suffix https://en.m.wiktionary.org/wiki/-ites Edited July 29, 2021 by DPS Ammonite 1 1 My goal is to leave no stone or fossil unturned. See my Arizona Paleontology Guide link The best single resource for Arizona paleontology anywhere. Link to comment Share on other sites More sharing options...
FranzBernhard Posted July 29, 2021 Author Share Posted July 29, 2021 Many thanks! Here is the link to Bronn (1831) (google book) Brockhaus 1831 Will come back later with H. cornu-vaccinum... Thanks again! Franz Bernhard Link to comment Share on other sites More sharing options...
FranzBernhard Posted July 29, 2021 Author Share Posted July 29, 2021 @DPS Ammonite, @Tidgy's Dad here it is, Bronn (1831): "In harter Kreide am Untersberg im Salburgerischen mit Sphäruliten, welche seltener und kleiner sind. Dort werden sie "versteinerte Kuhhörner" genannt." G-translator yields an ok translation: "In hard chalk on the Untersberg in Salzburg with spherulites, which are rarer and smaller. There they are called "petrified cow horns"." Many thanks for all your help! What a great forum with much greater people . Franz Bernhard 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DPS Ammonite Posted July 29, 2021 Share Posted July 29, 2021 (edited) Franz, it appears to be written in Latin and German. My Latin has mostly disappeared. Was the species description in Latin and the background info in German? Was that the usual way of describing new taxon around 1831, the description in Latin and the rest in the language of the book/journal? Edited July 29, 2021 by DPS Ammonite My goal is to leave no stone or fossil unturned. See my Arizona Paleontology Guide link The best single resource for Arizona paleontology anywhere. Link to comment Share on other sites More sharing options...
FranzBernhard Posted July 29, 2021 Author Share Posted July 29, 2021 17 minutes ago, DPS Ammonite said: Was the species description in Latin and the background info in German? Yes. 17 minutes ago, DPS Ammonite said: Was that the usual way of describing new taxon around 1831, the description in Latin and the rest in the language of the book/journal? I don´t know, but I have seen this rather often, at least up to 1880? Franz Bernhard Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wrangellian Posted August 27, 2021 Share Posted August 27, 2021 Interesting that the German was printed in Gothic type while the Latin was in Roman type. I guess that's appropriate! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now